En el Paso Seis, Bill W. utiliza el término “defectos de carácter” [defects of character] pero en el Paso Siete habla solo de “defectos” [shortcomings]. ¿Por qué usó dos expresiones diferentes?

Según cierta correspondencia de marzo de 1963, Bill utilizó “defectos de carácter” [defects of character] en un Paso y “defectos” [shortcomings] en otro porque le pareció que ambos términos eran intercambiables. En otra carta de de noviembre de 1965, Bill dijo que no quería repetir expresiones dos veces seguidas, por lo que substituyó una expresión por otra.